Thousands of years ago the land of high Lazio was composed
of many volcanoes. One of these erupted and emptied, sinking into a depression
that formed a body of water, Lake Bolsena. Burning clouds have escaped from the
volcanoes forming the ignimbrites like the nenfro and the peperino, rocks that
distinguish the ancient constructions of the province of Viterbo.
There are many archaeological areas around the lake where
sarcophagi and Etruscan cinerary urns have been found. Dead's kit was next to the
body inside the box or outside the lid.
Migliaia di anni fa la terra dell’alto Lazio era composta da tanti vulcani. Uno di questi
eruttando si è svuotato, sprofondando in una depressione che ha formato uno
specchio d’acqua, il lago di Bolsena. Nubi ardenti sono fuoriuscite dai vulcani
formando le ignimbriti come il nenfro ed il peperino, rocce che
contraddistinguono le costruzioni antiche della provincia di Viterbo.
Tante sono le aree archeologiche attorno l lago dove sono
stati rinvenuti sarcofagi ed urne cinerarie etruschi. Il corredo del defunto si
trovava accanto al corpo all’interno della cassa o all’esterno del coperchio.
Bisenzio was then close to the mineral resources that were
appealing to the Greeks. Thank them we owe the influence of some rare geometric
decoration prototypes.
In the necropolis of Olmo bello the decoration is "Red
on white" and the shape of some askoi recalls birds.
From the decorations of the antefixes on the roofs of the
archaeological site of Acquarossa we can understand that the Etruscans had a
great passion for wine. Centuries later, Montefiascone made famous his wine,
which adopted the curious name of Est Est est, thanks to the equally vigorous
passion for the wine of a German prelate and his servant.
Bisenzio si trovava allora vicino alle risorse minerarie
appetibili ai Greci. Ad essi si deve l’influenza di alcuni prototipi a
decorazione geometrica rari altrove.
Nella necropoli di Olmo bello la decorazione è di tipo “Red
on white” e la forma di alcuni askoi richiama gli uccelli.
Dalle decorazioni delle antefisse sui tetti del sito
archeologico di Acquarossa si capisce che gli Etruschi avevano grande passione
per il vino. Secoli più tardi Montefiascone ha reso famoso un suo vino che ha
adottato il curioso nome di Est est est, grazie alla passione altrettanto
vigorosa per il vino di un prelato tedesco e del suo servitore.
It is at the archaeological site of Acquarossa where we owe
the most relevant evidence of the daily life of the Etruscans. The cooking of
the foods took place in a niche where earthenware bowls rested on clay-shaped
clay supports or, alternatively, on a sort of open and lower cask with a small
opening at the bottom.
The weaving and cooking of food was carried out on the same
side of the patio next to the pantry of food and utensils.
Rooftops alternated with flat tiles and semi-cylindrical
tiles with movable lids to open a skylight or a vent on the flat tile.
E’ al sito archeologico di Acquarossa che si devono le
testimonianze più rilevanti della vita quotidiana degli Etruschi. La cottura
dei cibi avveniva in una nicchia dove scodelle di terracotta appoggiavano su
sostegni fittili a forma di ferro di cavallo o, in alternativa, su una sorta di
botte aperta sotto e sopra con una piccola apertura in basso.
La tessitura e la cottura dei cibi erano svolti sullo stesso
lato del patio a fianco della dispensa dei cibi e degli utensili.
Sui tetti si alternavano tegole piatte e coppi semicilindrici
con coperchi mobili per poter aprire un lucernario od uno sfiato sulla tegola
piatta.
I can say that I met medieval Viterbo before visiting it thanks to the beautiful drawings
of a Boston illustrator who published his drawings on Urban Sketchers group. His
inks are able to reconstruct the timeless atmosphere of this city that appears
almost monochromatic, a single earthy color cast. Fred Lynch's drawings manage
to escape an easy, picturesque interpretation of the places. Few are in fact in
his drawings the profferli, these curious terraces that are poured out on the
streets as if they were flight planes or sheets in the air to lap the street.
(in Piazza del Gesù one can be seen on
the right side).
F. Lynch is not really looking for the picturesque at any
cost is witnessed by the drawing chosen
for Bagnaia: "only" a fountain in front of a garden open on the
landscape of Tuscia.
I also restrain myself, also because evening is coming and the garden is about to
close ...
Posso dire di aver conosciuto Viterbo medievale prima di
averla visitata grazie ai bei disegni di un illustratore di Boston che
pubblicava i suoi disegni su Urban Sketchers group. Le sue chine sono capaci di
ricostruire l’atmosfera senza tempo di questa città che appare quasi
monocromatica, un’unica colata di colore terroso. I disegni di Fred Lynch
riescono a sottrarsi ad una facile interpretazione pittoresca dei luoghi. Pochi
sono infatti nei suoi disegni i profferli, queste curiose terrazze che si
riversano sulle strade come fossero scalette d’aereo o lenzuola all’aria a
lambire distrattamente la via. (in piazza del Gesù se ne scorge uno sul lato
destro).
Che Lynch non cerchi davvero il pittoresco ad ogni costo ne
è riprova il disegno scelto per Bagnaia: “solo” una fontana a cospetto di un
giardino aperto sul paesaggio della Tuscia.
Anch’io mi trattengo, anche perché scende la sera e il
giardino sta per chiudere…
We visit this rich land, full of history and charm in the
days when all of Italy from north to south is a bulletin of disasters *.. We
feel like in a bubble, almost landed from another planet, ready to welcome even
a few hours of sun after rain, wind and escaped flood.
Tuscania offers itself like that, against a blue sky and
with its pastel colors.
The sarcophagi of the Etruscan National Museum, not at all
idealized faces of women and men, seem to inspire a quiet serenity. Tomorrow it
is time to return. We keep the strong impression of terracotta and tuff, of the
red of the bare trunks of the cork oaks in the countryside still so intact
compared to our disfigured Veneto, so decomposed and surprising compared to the
horizon of our flat land in the south of Friuli.
Visitiamo questa terra ricca, piena di storia e fascino nei
giorni in cui tutta Italia da nord a sud è un bollettino di disastri *.. Ci
sentiamo come in una bolla, quasi atterrati da un altro pianeta, pronti ad
accogliere persino qualche ora di sole dopo pioggia, vento e scampata
alluvione.
Tuscanica si offre così, contro un cielo azzurro e con i
suoi colori pastello.
I sarcofagi del Museo Nazionale Etrusco, per nulla
idealizzati volti di donne e uomini, sembrano ispirare una quieta serenità.
Domani è tempo di rientrare. Rimangono l’impressione forte della terracotta e
del tufo, del rosso dei tronchi nudi delle querce da sughero nella campagna
ancora così intatta in confronto al nostro Veneto deturpato, così scomposta e
sorprendente rispetto all’orizzonte della nostra pianura friulana.
* in november 2018 Vaia Tempest was just one of the most terrible floods that hit Italy.
nel novembre del 2018 la tempesta Vaia è stato solo uno dei più terribili alluvioni che hanno colpito l'Italia
Comments
Post a Comment